Sấm Trạng Trình: (Xin đọc qua trước khi xem video)
" Bao giờ Tiên Lãng chia đôi./Sông Hàn nối lại thì tôi lại về".
Tiên Lãng đã chia đôi, Sông Hàn đã nối đôi bờ (1985) bằng "cầu Phao", tên cầu trên giấy tờ là "cầu Hàn", mọi thứ đều gần thỏa mãn với câu Sấm của Trạng. Đa số mọi người đều nói: "Như thế có thể nói Trạng Trình đã về" ! ( Về vì tên tuổi Trạng đã được Vinh danh trở lại, khi chiếc Cầu "Phao" nối đôi bờ năm 1985).
1. Xin trích ở bài: "Quê hương Trạng Trình Nguyễn Bỉnh Khiêm"/Bảo Vũ (Xin xem link cuối bài này):
Qua sông Hàn, chúng tôi đi dọc theo đường số 354 đến địa phận Lý Học - Cổ Am, huyện Vĩnh Bảo, vùng đất nổi danh. Phạm Vũ Hội bảo tôi:
- Cụ Trạng tiên lượng việc vị lai như thần. Cái câu ''Bao giờ Tiên Lãng chia đôi, sông Hàn nối lại thì tôi lại về'', đến bây giờ mới rõ. Cái năm cầu phao sông Hàn được bắc nối hai huyện Tiên Lãng - Vĩnh Bảo; con sông đào cổ xưa chảy ngang qua Tiên Lãng bị bỏ lấp từ lâu được khơi lại; thì ngay sau đó rộ lên hội thảo, sưu tầm khảo cứu về danh nhân văn hoá Nguyễn Bỉnh Khiêm. Rồi văn thơ Nguyễn Bỉnh Khiêm được in ra, cả ''Sấm Ký Trạng Trình'' nữa. Thiên tài của Người đã được công nhận và tôn vinh. Thế là Người đã về đúng với ngôi vị của mình. Một thời Sấm Ký bị coi là sách mê tín dị đoan. Bây giờ dùng Lý học mà suy thì có nhiều việc đã xảy ra rất linh nghiệm. Phạm Vũ Hội giao thiệp với hoạ sĩ Giang Phiếm, là cháu đời thứ mười sáu của Trạng Trình đã đổi thành họ Giang. Một thời cả dòng tộc Nguyễn Bỉnh Khiêm phải thay tên đổi họ, ly tán thập phương).
Thế: Trạng Trình về chưa ???
Thế: "Cầu HÀN" là cầu gì ???
Thế: "Cầu PHAO" là cầu gì ???
Có cái gì khác giữa "HÀN" và "PHAO" không ???
"Cầu HÀN trên sông Hàn" qúa là bình thường phải không ???
Có cái gì Lạ giữa: Cầu "TRE" lại gọi là Cầu "SẮT" không ???
Thực ra Sấm là vô cùng khó đoán, nhưng đôi khi "có Sấm" đã được các Ngài "Bật mí"... nhưng vì nó được "MÁCH" ngay đấy, ngay đây, ngay đó, quá đơn giản, quá "đương nhiên"... khiến đa số người đời hay "BỎ" qua một cách "rất": VÔ TìNH.
Cũng như chuyện hai cha con người bắt rắn, đào vào mộ của Cụ và đánh đổ bia của Cụ thấy sau bia có chữ Nho đại ý:
"Cha con thằng Khả
Đánh ngã bia tao
Làng xóm xôn xao
Bắt đền: TAM QUAN 三 貫
Dân làng theo "chữ Nho trên bia" của Cụ để lại là phải bắt đền: " TAM QUAN" đơn vị Tiền ngày xưa, ngày nay là Đồng. (Xin giải thích lại vì chuyện xưa tới nay toàn viết (chữ quốc ngữ) là "tam QUÁN" nên trong Video cũng bị nhầm.
Nay mới biết chữ Nho: QUAN–QUÁN- QUEN ( 貫 ) viết giống mà có thể đọc khác tuỳ theo câu viết... (Quán còn nghĩa là nguyên quán)...
Và: Khi nói về THƠ, thì chữ “viết” "QUAN" trên Bia phải đọc ÂM là "QUÁN" mới đúng về vần điệu THƠ. Còn đọc theo câu chữ QUAN tuy đúng về phạt tiền, nhưng nghe không vần - không đúng về THƠ... bị ngang ngang.
Thế mới biết trong Sấm: "VIẾT thế ĐỌC- Hiểu phải kiểu KHÁC" mới "ĐÚNG" ý cuả Trạng... và đây là cái "HAY" của SẤM TRẠNG. Trạng biết, ai sẽ cần phải đọc kỹ - phải hiểu ẩn ý của Trạng nhắn ở đây... chẳng phải Quan Phủ là người "phải đọc kỹ- phải hiểu rõ" và là người có học hay sao... mà khi có học (xưa) anh phải hiểu: Thơ, khi viết thế phải đọc như thế nào: tam QUAN hay tam QUÁN ??? cho đúng Thơ ! (Bắt Đền phải đọc là: tam QUAN, Đọc theo luật thơ về Âm Điệu phải là: tam QUÁN)... mà "Tam Quán" lại cũng không có nghĩa về Tiền... mới khó???).
Sau một thời gian, khi bán hết gia tài của cải cộng thêm vay mượn khắp nơi, hai cha con ông bắt rắn chỉ có được đúng: "QUAN TÁM" không làm sao có nổi "TAM QUAN" như bia ghi… và cuối cùng Vị Quan đã giải thích: Theo ý của Trạng là: Đừng hiểu theo Chữ ghi trên thực tế lẽ thường... mà phải hiểu theo cách đọc của Thơ là "TAM QUÁN”, và được nói lái lại là: "QUAN TÁM" mới đúng. Làng thấy có lý, sau đó làng xin Âm Dương, cứ xin " TAM QUAN" thì hai đồng tiền cứ xấp hay ngửa cả, nhưng khi xin " QUAN TÁM" thì được một xấp một ngửa: Đúng ý Trạng ! Vâng, với Trạng: "Viết thế, Đọc khác, nói lái lại= đúng ý ".
Mọi người đã đoán đúng 99%, chỉ còn 1% nữa mà thôi.
Xin mời các bạn xem phần Video về tại sao Trạng Trình chưa về ???
Ngoài ra trong Video này cũng có: Một số "GIAI THOẠI" của Trạng, trong đó có câu đối của Trạng Trình:
"Trai Đồ Sơn đứng núi Đồ Sơn
Sơn sơn xuất anh hùng hào kiệt"
Và cô gái cắt cỏ gần đó đối lại:
"Gái Cổ Nguyệt chơi đồ Cổ Nguyệt,
Nguyệt nguyệt bằng quân tử trượng phu"
Hay về Nơi Cụ an nghỉ::
" Tay Long bến Cổ, tay Hổ đò Hàn
Ba Ra ấp lại, Voi đầu chầu sau
Huyệt ký tại Ao Dưỡng"
Xin cảm ơn tất cả qúi vị, (Chuyện đoán câu Sấm này chỉ là GÓP VUI cùng qúy vị về câu Sấm này mà thôi. Trong đối thoại có thể có nhiều lỗi... do vừa quay video vừa hỏi, vừa không giỏi... và vừa : SƠ XUẤT.
Kính mong qúi vị xá tội. Xin đa tạ.)
Link của bài Trạng Trình của Vũ Bảo: http://haiphong.gov.vn/Portal/Detail....
No comments:
Post a Comment